日本語のひらがな、カタカナっぽい文字を使って漢字変換しているよ!, 他にも有名な繁体字の中国語入力方法として (たまに画数が増えている漢字も混ざっている), 繁体字だと普通の日本人には読めない漢字になってしまう。 (中国語上級者の私でも全然できない), ピンインの例として、「あぁ^~心がぴょんぴょんするんじゃぁ^~」 旅行計画や旅行中に気づいたことを紹介します。 | ※「倉頡」「速成」は別の中国語入力方法, 他にも香港の「倉頡輸入法(そうけつゆにゅうほう)」があるんだけど すると、翻訳先の下側にアルファベットが出てくる。, このアルファベットを紙にメモする。 中国語の漢字を入力する方法 「繁体字(はんたいじ)」と「簡体字(かんたいじ)」で異なる。 本記事では 「繁体字」→「簡体字」 の順に紹介する。. ※台湾・香港とか、中国の田舎だと全然違う読み方になるらしい, 台湾旅行に行った時、電車の中に乗っている台湾人のスマホ画面をのぞいてみるといい。 「倉頡輸入法(そうけつゆにゅうほう)」がある, 「倉頡輸入法」ができる日本人は、中国語学習者でもほとんどいないと思われる。 今までのポケモンでは中国語の名前はデフォルト名しか付けることが出来ませんでしたが、剣盾からは自由に中国語のニックネームが付けれるようになりました。. 時間は無いけどお金だけはある東京住まいの社会人が、海外旅行に行きまくって感じた事を紹介します。, ポケモンソードシールド(=ポケモン剣盾) が発売されたので、さっそくプレイしてみた。. まず、ポケモン剣盾の言語は 「繁體中文」 で始める。. 今まで70言語学びました。 (私はピンイン入力できます). (日本語の旧字体らしい), 『ポケモン剣盾 エキスパンションパス』の世界を2つの中国語(簡体字+繁体字)で体験してみた, 読み方は「Gāngkǎiyā(ガンカイヤー)」 今まで70言語学びました。 Ā^~ wǒ de xīn pēng pēng de tiàozhe^~(←これがピンイン) テトリスは引退しました。 今回は 中国語(漢字)+日本語(ひらがな・カタカナ)を組み合わせたニックネーム を付けます。. 英語と同じキーボード配列で中国語を入力できない!, 1.英語 いつも旅行の事ばかり考えている社会人です。 (「簡体」・「繁体」どちらでも良い), 翻訳「元」へ、例えば「野獣先輩」と入力する 今回は中国語(漢字)+日本語(ひらがな・カタカナ)を組み合わせたニックネームを付けます。, 今までのポケモンでは中国語の名前はデフォルト名しか付けることが出来ませんでしたが、剣盾からは自由に中国語のニックネームが付けれるようになりました。, 「繁体字(はんたいじ)」と「簡体字(かんたいじ)」がありますが、中国語の入力が比較的楽なのは「繁体字」です。, 目当ての漢字を入力して注音変換し、表示された漢字の上に出てくる符号を実際にゲーム内で入力します。, 基本的には「繁体字」で始めると良いですが、使う漢字によっては「簡体字」の方が良い場合もあるので、事前に調べてみてください。, 続いてポケモンセンター(どこでも可)へ行き、左の人に話しかけて「姓名鑑定」を選びます。, そして新しくニックネームを付けるかどうか聞かれる所で一旦HOME画面に戻りましょう。, HOME画面に戻ったらアルバムから適当な画像を選び、SNSに投稿する画面へ行きます。, その後、先程入力した適当なアルファベット+使いたい日本語を連続して入力して確定させます。, その後に再び適当なアルファベット等を選択して確定させると出てくる予測変換を使って数回入力してキーボードに覚えさせます。, 今回の場合は、D→確定→だるま(予測変換)→D(予測変換)→だるま(予測変換)→・・・と数回行いました。, 適当なアルファベット+使いたい日本語を連続で入力した後で予測変換にアルファベット(+使いたい日本語)が予測変換で出てきていたら、その予測変換を使って数回選択して覚えさせます。, Master166さんは、はてなブログを使っています。あなたもはてなブログをはじめてみませんか?, Powered by Hatena Blog ※あくまでも中国語「共通語」としての読み方 私はネタバレしたくなかったので、できるだけ避けてきた, あ、ゴメンゴメン、自己紹介を忘れてたわ。 ワイは「洛茲(Luòzī)」って言うんだ。よろしくな!, イギリスにある地方の1つ。 中国語はよくわかる 190: 名無しのポケモントレーナー 2016/11/23(水) 00:41:53.61 ID:1E/2MCMz0 今回中国語あるから漢字使えるのか ふざけた名前つけ放題じゃんやったぜ 193: 名無しのポケモントレーナー 2016/11/23(水) 00:42:35.09 ID:u4jI9LwR0 >>190 中国語選択してないと選べないぞ 他言語でも進化する … もちろん、私は一目で何の言語か分かる。, なので、Cymraeg(ウェールズ語)の名前が付けれない。 いつも旅行の事ばかり考えている社会人です。 ブログを報告する. 2.台湾の「ボポモフォ」 ア~ ウォ ダ シン ポン ポン ダ チィァォ ヂェァ, つまり「ピンイン」で中国語入力できる日本人はかなり多い。 (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}). 3.香港の「蒼頡輸入法(そうけつゆにゅうほう)」, ポケモン剣盾発売前にリーク情報があったけど・・・ 繁體中文(Fántǐ zhōngwén) =中国語(繁体字) 首都のロンドンから200キロくらいでウェールズ地方に入れる。, 私は中国語上級者なのに、戦闘アニメを見ないと何をやっているか全然分からない、なんて言えない・・・. 『ポケットモンスター ソード・シールド』もしくは『ポケットモンスター Let's Go!ピカチュウ・Let's Go!イーブイ』の使用を想定しています。 ・言語選択で「繁体中国語」もしくは「簡体中国語」を選んだROM or アカウントのセーブデータ(繁体の方が日本語の漢字に近い時はある) ※少なくとも姓名判断ができる段階まで進める必要があります。 ・Switchと連携しているSNSアカウント(TwitterかFacebook) ・SNS投稿画面を開け … 時間は無いけどお金だけはある東京住まいの社会人が、海外旅行に行きまくって感じた事を紹介します。, 主人公やポケモンの名前を漢字で付けるために中国語でプレイする日本人が増えているらしい。. テトリスは引退しました。 中国語(簡) 中国語(繁) 252 キモリ: Treecko Geckarbor Arcko 나무지기 木守宫 木守宮 253 ジュプトル: Grovyle Reptain Massko 나무돌이 森林蜥蜴 森林蜥蜴 254 ジュカイン: Sceptile Gewaldro Jungko 나무킹 蜥蜴王 蜥蜴王 255 アチャモ: Torchic Flemmli Poussifeu 아차모 火稚鸡 火稚雞 256 (アルファベットの上にある“V”とか“\”みたいな記号はメモしなくていい), 「繁体字」は日本語の漢字とほぼ同じケースが多い。 縛り内容は以下の4つ 1.言語は中国語(繁体字) 2.御三家は使用禁止 3.ポケモン剣盾初登場のポケモンのみ使用可能 4.戦闘中に能力を上げるアイテムの使用禁止 詳しくは以下を読んで、どうぞ。 その他は・・・ なるべくネットで攻略情報を見ないでクリアしたいと思う。 語学もやっています。 (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}). 語学もやっています。 7文字なので、6文字を越えちゃう・・・, あと、ポケモンの言語を中国語の「繁体字」にしてしまったので・・・ 調べるのがちょっと面倒なのでオススメしない。, 翻訳「元」・「先」両方の言語を「中国語」にする (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); 最近、漢字でニックネームを付ける為にわざわざ中国語版をプレイする日本人が増えたようなので追記しました。, その他の言語が、それぞれ何か分かる兄貴は相当の語学マニア。 繁体字(はんたいじ)の場合. そして「注音変換」ボタンをクリックする。, 次に、ポケモン剣盾のキーボード入力言語を「注音」にする。 の中国語(簡体字)訳を以下に挙げる。, 啊^~我的心怦怦地跳着^~ (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); テキストボックスに、例えば「野獣先輩」と入力する。 一方、簡体字にすれば、日本語と同じ漢字になるケースがある。, 繁体字「鐵」は、普通の日本人には「鉄」とイメージできないと思う。 旅行計画や旅行中に気づいたことを紹介します。