ドイツ語を習ってる人なら知ってるはずだけど、ドイツ語の名詞には性別がある。しかも性別によって活用や語尾変化と呼ばれる文の変化が起こる。つまり、名詞の性別がわからないと正しい文章は作れない。今日は名詞の性の見分け方について説明していくぞ!名詞の性別... 今回はドイツ語の敬語にあたる表現、Sieを使った文について勉強していこうと思う!duとSieの使い分け、Sieを使った文の作り方、Sieを使うようになった歴史的な経緯の順番で説明していく。すでに実生活でドイツを使っている人も、これからドイツで暮らしていく人もき... ベルリンに住むドイツ語研究が趣味のお兄さん。2009年よりベルリンに住むベルリナー、本当は名古屋出身。 通算で2年ほどドイツ語学校に通い、上級レベルにあたるドイツ語C1試験に合格済み。2年6か月の職業訓練(Ausbildung)を終えたのち、ドイツ企業で医療系ソフトウェアの開発に従事する。, ドイツ語の格はある程度、日本語の「は・の・に・を」に当てはめることができるが、実際には使用する動詞や前置詞によって決定されることが多い。. markt = market place. , die ich auf den Beifahrersitz gelegt habe, ist weg. +2 個の定義 . de. ドイツ語 に 英語 オンライン辞書。スペルと文法をチェックします。 ドイツ語-英語 の翻訳。上 2,000,000 英語 の翻訳 ドイツ語 の単語やフレーズ。 小さい頃から語学に興味があり、ウィーン大学では日本学を専攻。ドイツ語の他に英語、フランス語、日本語などが話せる。ドイツ語やろうぜでは、おもに記事の企画やドイツ語の例文の作成や校正を担当する。. ドイツ語では、文中で動詞は主語の種類によって形が変わります。どんな風に変化するかというと、動詞の語尾が規則性を持って変化します。英語では3人称単数の主語のときには動詞にsをつけますよね。あれに似ています。 Contents. Als ich den Bus verließ, sagten sie ‚contrôle [Personenkontrolle], haben sie irgendetwas Illegales dabei, leeren sie ihre, Bevor ich wegging, verteilte ich eine ganze. tasche 日本語に . voll Literatur, unter anderem auch mehrere Exemplare des Buches Feinde. Sackerl (südd., österr.) 名詞 文法 . 辞書の翻訳 ドイツ語 - 日本語. Tasche /ˈtaʃə/ 名詞 女性 文法 . ja 日本語 . Zum Beispiel gab es eine Broschüre namens Doppelter Boden. de. 今回はドイツ語の定冠詞と不定冠詞について勉強していこう。定冠詞と不定冠詞は英語の「a」と「the」にあたる表現で、日本語にはそういった表現は無い。一見、無くても差し支えの無いように思える定冠詞・不定冠詞だけど、ドイツ人が文を理解するためには重要な役割を果たす。 de ドイツ語 . 今回はドイツ語の定冠詞と不定冠詞について勉強していこう。定冠詞と不定冠詞は英語の「a」と「the」にあたる表現で、日本語にはそういった表現は無い。一見、無くても差し支えの無いように思える定冠詞・不定冠詞だけど、ドイツ人が文を理解するためには重要な役割を果たす。 また、ドイツ語の初心者定にとっては、冠詞と不定冠詞の使い分けも迷いやすいポイントのはず。この記事を読んで、一から定冠詞と不定冠詞について勉強しよう。では、見ていこう!, 冠詞は文中で名詞の前に配置して使う品詞。英語の「a」「the」と考えればいいい。ドイツ語の冠詞は日本語の「はにをへ」にあたるような役割を果たす。, ドイツ語の定冠詞は、男性名詞・女性名詞・中性名詞と複数形の4つに分類されたうえで、さらに文中では格によって使い分ける。, ドイツ語の名詞には、男性・女性・中性の3種類の性別がある。初心者のうちは文を作るたびに、辞書を引いて名詞の性別を確認しよう。名詞の性の見分け方について知りたい人はこちらの記事をどうぞ!, 定冠詞がどの格を取るかについては、多少は日本語の「はにをへ」に当てはめて考えることができる。しかし、実際のところどの格を取るかは動詞や前置詞によりあらかじめ決定されている場合が多い。「~は」⇒ 1格「~の」⇒ 2格 「~に」⇒ 3格「~を」⇒ 4格に該当することが多いが、あくまでも目安として考えておいてほしい。, Liedは中性名詞で、単語の文中での役割を「はにをへ」に当てはめると「~は」にあたるので、1格の中性名詞である「das」を使っている。, Computerは男性名詞で、役割は「~を」にあたるので、4格の男性名詞である「den」を使っている。, Tierは中性名詞で、役割は「~に」にあたるので、3格の中性名詞である「dem」を使っている。, 先にも書いたとおり、実際には格の選択は動詞や前置詞により決定されることが多い。これらについては今後じっくり勉強していくので、定冠詞は名詞の性別と格により変化するということだけ覚えておいてほしい!, ドイツ語の不定冠詞は、男性名詞・女性名詞・中性名詞の3つに分類される。さらに文中では格によって使い分ける。複数形の名詞に対しては不定冠詞を使わない。, 不定冠詞も例文を使って確認しよう。名詞の性別の判別や格の判別に関しては定冠詞の場合と同じだ。, Lehrerは男性名詞で文中での役割は「~は」にあたるので、1格の男性名詞である「ein」を使っている。 通常、日本語では「先生が」と言えば先生は一人だと考えるが、ドイツ語の場合は一人を意味するeinを付けなくてはならない。, Jobは男性名詞で役割は「~を」にあたるので、4格の男性名詞である「einen」を使っている。, この文では2つの不定冠詞を使っている。1つ目は「einem Freund」で、Freundは男性名詞で役割は「~に」にあたるので、3格の男性名詞である「einem」を使っている。 2つ目は「einen Brief」で、Briefは男性名詞で役割は「~を」にあたるので、4格の男性名詞である「einen」を使っている。, 名詞の中には、単数形であっても不定冠詞をつけない名詞が存在する。 例を見てみよう。, 冠詞と不定冠詞の使い分けは実際の会話を例にとったほうが説明しやすいので、まずは以下の文を読んでみてほしい。, 両方の文にコンピュータが出てきていて、1つ目の文では「einen neuen Computer」、2つ目の文では「Der Computer」として登場する。, 1つ目の文を話している時点では、聞き手はコンピュータの話など初耳なので不定冠詞を使用する。2つ目の文でもコンピュータについて話しているのだけど、その時点では聞き手はどのコンピュータの話をしているのかわかっている。なので定冠詞である「der」を使っている。, この後、会話の中でこのコンピュータが出てくる場合は、定冠詞を使い続ければいい。もし、他のコンピュータが登場するなら、不定冠詞を使って以下のように言えばいい。, 不定冠詞を使った文を日本語に直す際は、「昨日あたらしいコンピュータを1個買ったんだ。」と書くと不自然なので、1つであることが特に重要でない場合、einenにあたる部分は省略しよう。, ベルリンに住むドイツ語研究が趣味のお兄さん。2009年よりベルリンに住むベルリナーだが、実は名古屋出身。 通算で2年ほどドイツ語学校に通い、上級レベルにあたるドイツ語C1試験に合格済み。2年半の職業訓練(Ausbildung)を終えたのち、ドイツ企業で医療系ソフトウェアの開発に従事している。, ヨシキの妻。ウィーンから車で一時間ほどのオーストリアの小さな街生まれ。 ドイツ語 フリー百科 ... 名詞 . Radiergummi 中性 (属格Radiergummis, 複数形 Radiergummis) (男性名詞として使われることもある) Der Titel spielte auf die, geheimen Fächer für Literatur an, die die Brüder in den Boden von Koffern und, あるブロシュアーは「二重底」(ロシア語)という題でした。 これは,兄弟たちがスーツケースや, Es hatte im Königreichssaal gehört, wie wichtig, es für alle ist zu predigen, und steckte sich deshalb zwei biblische Broschüren in die, den Anhöhen oder noch weiter entfernt wohnten, mit kostbaren biblischen Veröffentlichungen in ihren, Ich rief ihn an und fragte ihn, was er in der, Stehlen scheint auch eine Art Hochrisikosport zu sein; manche lieben anscheinend den Adrenalinstoß, den sie, erhalten, wenn sie eine gestohlene Bluse in die. ログイン . ポケット . 主語の種類; 動詞の人称変化; 例外的な変化. に押し込んだり,CDをリュックの中にこっそり滑り込ませたりする時,アドレナリンが急上昇するのを楽しんでいるように見える若者もいるのです。, Die Polizei beschützt uns nicht; die Beamten erpressen nur Geld für ihre eigenen, 7 Heute, im Zeitalter des Fernsehens, gibt es Fernsehprediger, die sich in diesem Medium aller möglichen theatralischen Tricks und psychologischen Kunstgriffe bedienen, um die Massen zu betören und die, 7 今はテレビの時代となり,テレビ伝道師が登場するようになりました。 彼らは大衆を惑わして信者の財布をはたかせようと,芝居じみた仕掛けと心理的な策略を駆使してテレビを利用しています。, ist fähig, sich selbst zu lenken, auf eine Weise, die man nur als lebendig, Und wenn irgendwelche Schwierigkeiten auftraten, konnten sie schnell einige Schreibwaren aus ihren großen, Dbnary: Wiktionary as Linguistic Linked Open Data, JMdict (Japanese-Multilingual Dictionary). 単数形: 複数形: 日本語訳: die Brille: Brillen: めがね: die Sonnenbrille: Sonnenbrille: サングラス: der Rucksack: Rucksäcke: リュックサック 自腹を切る, Bezahlen der Differenz aus eigener Tasche, das, was man in der Tasche bei sich trägt, 206 の文章が 4 ミリ秒で見つかりました 。これらの検索結果は多くのソースに由来しており、チェックを受けていません。, sich bückte, um meine Schuhe zu untersuchen, steckte ich den ,Wachtturm‘ wieder in meine. gleiten oder eine Compact Disc im Rucksack verschwinden lassen. ©Copyright2020 ドイツ語やろうぜ.All Rights Reserved.