0.0/10 cammino/歩行、道のり、歩み      천주의 성모 마리아님 이제와 저희 죽을 때에     rogai por nós, pecadores, m'abbandonar→mi+abbandonare/私を+捨てる、見捨てる. AVÉ‧MARIA‧GRÁTIÁ‧PLÉNA‧DOMINVS‧TÉCVM‧BENEDICTA‧TV́‧IN‧MVLIERIBVS‧ET‧BENEDICTVS‧FRV́CTVS‧VENTRIS‧TVI‧IÉSV́S‧SÁNCTA‧MARIA‧MÁTER‧DEI‧ÓRÁ‧PRÓ‧NÓBIS‧PECCÁTÓRIBVS‧NVNC‧ET‧IN‧HÓRÁ‧MORTIS‧NOSTRAE‧ÁMÉN, アヴェ、マリア、恵みに満ちた方、     アーメン。, ※上記「アヴェ・マリアの祈り」が2011年に正式な口語訳として承認されたため、この「聖母マリアへの祈り」と次に記載する「天使祝詞」は、現在カトリック教会で公式には用いられない。, 恵みあふれる聖マリア、 Heilige Maria, Mutter Gottes, Genre: Sacred, Motet, Language: Latin ※再生される音声ソフトは多少不自然な場合があります。, エリーナ・ガランチャ(Elīna Garanča、1976年9月16日 - ) 今回は、数ある音楽系映画の中でも特におすすめしたい、吹奏楽をテーマにした…, 「Ave Maria」――誰しもが知っている言葉でありながら、説明を求められると思わず口ごもってしまう方も多いのではないでしょうか?, Ave Mariaって何?というところから話を始めましょう。   元来Ave Mariaとは、特にカトリックにおける聖母マリアへの祈祷のことを指します(“Ave Maria”から始まる祈りの言葉そのものに限定したい場合には、あえて「Ave Mariaの祈り」と呼び分けることもあります)。   “Ave”というのは「こんにちは」「ごきげんよう」のような意味合いを持つ呼びかけの挨拶(ラテン語)で、日本語へは「Ave Maria=めでたしマリア」と訳されるのが最も一般的であるようです。   祈祷のための音楽や祈祷文を歌詞として作曲された音楽作品が後世に数多く生み出されたこともあり、今では それらの作品群も含めて“Ave Maria”という言葉が使われるようになりました。   ちなみに、聖母マリアに関する作品が多作されたという意味においては絵画や彫刻も同様ですが、こちらにはAve Mariaというタイトルのものはほとんど見られません。   絵画や彫刻は“目に見える”という性質を持っており、マリアへ祈りを捧げる人々の理解、イメージの手助けになるものが題材とされてきました。   そのため、 ・聖書の中の一場面(受胎告知・被昇天など) ・聖書に登場するエピソードやモチーフ(「葡萄の聖母」「ヒワの聖母」など) といったように、より具体性のあるテーマが好んで選ばれる傾向にあったのです。, さて、音楽に詳しくてもそうでなくても 、多くの日本人にとって“Ave Maria”というタイトルを聞いて思い浮かぶ曲はごく限られているように思われます。   まず、フランスの音楽家シャルル・フランソワ・グノー(Charles François Gounod)による声楽曲が挙げられるでしょう。   CMなどにも使用され、録音や演奏の機会も多いこのAve Mariaは、耳になじみやすくゆったりとしたメロディーが印象的です。   音楽の父ヨハン・ゼバスティアン・バッハ(Johann Sebastian Bach)による『平均律クラヴィーア曲集』の中の旋律が伴奏として用いられていることも特徴の1つです。   歌曲の王フランツ・ペーター・シューベルト(Franz Peter Schubert)が晩年に作曲したAve Mariaもよく知られています。   女性を中心にとても人気の高い歌曲ですが、シューベルトが曲を付けた叙事詩の中の一場面(王に追放されて洞穴に身を隠す主人公が、聖母マリアへ救いを求めて祈る場面)で歌われた曲が有名になったもので、もともとは宗教的な意味合いで作られた作品ではありません。   Ave Mariaは通常であればラテン語から他の言語へ訳されることが多いのですが、この作品の場合はスコットランドの詩人による叙事詩がドイツの教育者によってドイツ語へと訳され、それを元にシューベルトが作曲するという段階を踏んでいます。   よって、この曲は「ドイツ語の詩を元にメロディーが作られる」という珍しい生い立ちのAve Mariaであると言えます。, キリスト教に根差した文化とともに歩んできた欧米諸国では、Ave Mariaの作曲を手掛けた音楽家は枚挙に暇がないほど存在します。   わたしたちになじみの深いところでその一例をご紹介すると、『愛の挨拶』や『威風堂々』が有名なエドワード・ウィリアム・エルガー(Edward William Elgar※)がいます。   彼の手によるAve Mariaは、4声の合唱とオルガンのために作られたもので、同じくマリアへの礼拝のために作曲された他の2曲(Ave Verum Corpus、Ave Maris Stella)と併せて1つの曲集に収められています。   曲の前半では、合唱とオルガンが対話をするようにマリアとその子イエスへの祝福が歌われます。   変ロ長調の曲調は童謡や賛美歌を思わせる明朗さで、8分の6拍子に乗せた易しいメロディーは老若男女誰もが親しみを覚えるのではないでしょうか。   後半に差しかかり、「聖なるマリア、神の御母」とマリアへ呼びかける部分を迎えると日差しがふと陰ったような短調が現れ、「今も、わたしたちの死の時も」という歌詞の箇所には遅く・ごく弱くという指示が書かれています。   「罪人であるわたしたちのために祈ってください」という言葉は伝統的な祈祷のように平坦な旋律で歌われ、静かに包み込まれるような2度のアーメンによって曲が終わります。, 経済的には困窮しながらも楽器奏者として、指揮者として、そして作曲家として様々なことを吸収しながら成長を遂げていたエルガー。   30歳の年に書かれたこのAve Mariaは、彼が父の後を継いでオルガニストを務めた教会のレパートリーとして、今日まで大切に歌われ続けているということです。   ※のちにナイトおよび準男爵の称号を得てSir Edward William Elgarとなる, 近年、いろいろなアーティストによるカヴァー演奏のヒットで組曲『惑星』の中の“木星(Jupiter)”が広く知られるようになったイギリスのグスターヴ・ホルスト(Gustav Holst)もAve Mariaを作曲しています。   移民の家系に生まれたホルストは、59歳でその人生を閉じるまでの間に編成や規模・ジャンルに富んだ多数の作品を遺し、音楽の世界ではそれなりの地位と成功も手にすることができました。   しかし、プライベートや健康面においては恵まれていたとは言えません。   ホルストがAve Mariaを作曲したのは、神経障害と対峙していた20代半ばの頃でした。   楽譜の冒頭には“In memory of my mother”という文字が見て取れます。ホルストの母親は、彼がまだたった8才の頃に天へと召されているのです。   4声部×2群という女声のみのコーラスは穏やかにAve Mariaの歌詞を歌い進めているかのようですが、声部同士・コーラス同士は時折こすれ合い、ぶつかり合います。そこから生まれる不協和音や、上昇しながらハーモニーを抜け出でてはっと耳をとらえる高声部の旋律は、やがて弔いの鐘の音や慟哭に姿を変えて私たちの内奥に響きます。   とても優美ではあるけれどどこか脆弱で痛みすら伴うようなその旋律は、聖母マリアが「子に先立たれたひとりの母」という側面を持っていることを聴き手にそっと思い出させてくれるようです。   ホルストがわずかな母の記憶を集めて織り上げたのは、「神の母」「天の女王」とも呼ばれる栄光のマドンナへの賛歌というよりは、愛を注いだ我が子の亡骸を抱いて静かに悲しむ聖母への哀歌だったのかもしれません。, 伴奏も付けられておらず、演奏時間にすると5分にも満たない小品ではありますが、亡き母への追憶に満ちた非常に美しいAve Mariaです。, そして、日本人の作曲家たちによるAve Mariaを耳にすることもできます。   自らもクリスチャンだった高田三郎、各種合唱コンクールで特に人気の高い鈴木輝明、日本古来の芸術や文学を西洋の音楽と融合させた千原英明、作曲・指揮の双方に熱心な支持者を持つ松下耕など、意外にもその数は少なくありません。原曲を同じくした複数のヴァージョン(声部・編成などのアレンジ違い)なども含めると、作品数もそれなりの数に上ります。   宗教的バックグラウンドの有無や作曲の動機などを異にしながら、各作曲家が独自のアプローチでマリアの姿を現代の日本へと浮かび上がらせています。, 今回ご紹介したのは“Ave Maria”についてのほんの一部分にすぎませんが、古今東西様々な作曲家のAve Mariaを聴き比べてみたり、ご贔屓の作曲家のAve Mariaを探してみたりするのも一興かも知れません。   ぜひお気に入りの一曲を見つけてみてください。.     Maintenant, et à l'heure de notre mort. pietoso/慈悲深い(人)、哀れみ深い(人) Vedi, ah! del→di+il/~の+(英:the)     天主聖母馬利亞,     il Signore è con te. 2 (-) - !N/!N/!N - 2025×⇩ - Reccmo, Complete Score     prega per noi peccatori, 0.0/10 6 10 【ラテン語読んでみよう】Ave Maria 歌詞解説 ラテン語の世界に親しもう! kazetori 2019年3月24日 / 2019年4月8日 ヨーロッパの古い言語に ラテン語 というものがあります。 6 *#237051 - 0.00MB - 1:26 -  -  (-) - !N/!N/!N - 6668×⇩ - wrshannon, PDF typeset by editor Victoria: Ave Maria 解説 Julho 26, 2020 市松模様 緑 黒 フリー 長谷川 正 名古屋大学 Ave Mariaとは、キリストの母、マリア様を讃える音楽のタイトルです。 Ave Mariaって何?というところから話を始めましょう。 元来Ave Mariaとは、特にカトリックにおける聖母マリアへの祈祷のことを指します("Ave Maria"から始まる祈りの言葉そのものに限定したい場合には、あえて「Ave Mariaの祈り」と呼び分けることもあります)。 0.0/10 dolore/苦痛、痛み、苦悩     今も臨終の時も祈り給え。 Original text and translations may be found at Ave Maria. 4 ああ、なんとつらい事件、たえることはもう私にはできない   4 -      神の母聖マリア、 0.0/10 [歌詞の発音] ※2行ごとに発音しています。 6 おぉ慈悲深い人よ、あなたは大いに苦しまれた Du bist gebenedeit unter den Frauen, sorreggere/支える、支援する あなたに懇願する哀れな人間の足を支えて下さい、 al→a+il/~に、~の+(英:the) Reccmo (2012/6/22), Virtual performance 君と離れる前に、もう一目だけ…、愛しのアマリリス、さようなら…, Ave Maria/アヴェ・マリア(グレゴリオ聖歌), Ave Maria/アヴェ・マリア(ビクトリア作曲), Ave Maria/アヴェ・マリア(パレストリーナ作曲), Pueri Hebraeorum/ヘブライの子供らは(ビクトリア作曲), Tamquam ad latronem/あたかも盗人を追うがごとく(ビクトリア作曲), Ecce quomodo moritur/見よ、正しき人の最後を(ビクトリア作曲), Popule meus/ああ我が民よ ~improperia:咎めの交唱~(ビクトリア作曲), O vos omnes/おお道行くすべての人よ(ビクトリア作曲), Il bianco e dolce cigno/白くて優しい白鳥は(アルカデルト作曲), Vezzosi augelli/かわいい鳥のさえずり(マレンツィオ作曲), Say, love/愛の神よ、かつて出会ったことがあるか(ダウランド作曲), My thought are wing’d with hopes/わが思いには希望の翼(ダウランド作曲), Sleep, wayward thoughts/眠れ、定まらぬ思いよ(ダウランド作曲), What if I never speed/思いとげられぬとしたら、どうしよう(ダウランド作曲), April is in my Mistress’ face/春は君の顔(モーリー作曲), Adieu sweet Amarillis/さようならいとしいアマリリス(ウィルビー作曲). Ave Maria for 4 voices Alt ernative. 2     ruega por nosotros, pecadores, Vous êtes bénie entre toutes les femmes 2 2020年3月5日、新型コロナウィルスでヨーロッパがロックダウンに入る直前、ラン・ランはバッハの最高傑作と言われる『ゴルトベルク変奏曲』を聴衆の前で演奏しました。     Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Ave Maria(アヴェ・マリア)はピエトロ・マスカーニ(Pietro Mascagni, 1863年~1945年)によって作曲されました。 詩はピエトロ・マッツォーニ(Pietro Mazzoni, 1833年~1907年)によるものです。 4 mio/私の fede/信用、信仰     爾胎子耶穌,並為讚美。 Santa María, Madre de Dios 新型コロナウイルスの影響により、コンサートや…, 5/11、全日本吹奏楽連盟はコロナウィルスの影響を考慮し、今年度の吹奏楽コンクール中止を発表しました。 *#235095 - 0.29MB, ? 6 4 アヴェ・マリア(ラテン語: Ave Maria)は、ラテン語で直訳すると「こんにちは、マリア」または「おめでとう、マリア」を意味する言葉。, 転じて、この一文に始まるカトリック教会の聖母マリアへの祈祷を指す。この祈りは教会によって伝えられるが、典礼行為ではなく、私的な信心業として伝わるものである。, この祈祷のための教会音楽や、祈祷文を歌詞にした音楽作品なども意味し、グレゴリオ聖歌は元より様々な楽曲が存在する。, 下記祈祷文の冒頭から4行はルカによる福音書からとられる。最初の2行は、大天使ガブリエルのマリアへの受胎告知の挨拶の冒頭(ルカ1:28)であり、続く2行はエリザベツがマリアに向かって述べた挨拶の冒頭(ルカ1:42)から取られる。残りの後半は中世においてフランシスコ会の修道士の付加と言われる。, カトリック教会では、「主の祈り」と並んで最も頻繁に唱えられる基本的な祈祷文であり、このアヴェ・マリアを繰り返し唱える「ロザリオの祈り」も伝統となっている。, 日本のカトリック教会の文語訳では「天使祝詞(てんししゅくし)」と呼ばれていた。この天使祝詞は日本のカトリック教会で長らく唱えられていたが、1993年に口語和訳の「聖母マリアへの祈り」が作られた。しかしラテン語の原文に忠実な口語訳を作成してほしいという要望が教会内部であったため、日本カトリック司教団では2010年に改めて翻訳した「アヴェ・マリアの祈り」を作成し、約1年の試用期間を経て2011年6月14日に定例司教総会にて承認された。現在、カトリック教会ではこの「アヴェ・マリアの祈り」を公式に使用するが、私的な祈りでは以前からの「天使祝詞」や「聖母マリアへの祈り」を用いても差し支えないとされている[1]。, なお正教会でも同種の祈祷文として相当するとされる「生神童貞女や慶べよ」を用いるが、共通するのは冒頭部だけであり、その祈祷文は特に後半において大きく異なる[要出典]。また、公祈祷(公奉神礼)でも用いられる。土曜日の晩課(主日前晩の晩課)の最後に、生神女讃詞として頻繁に歌われる[要出典]。.     為我們罪人祈求天主。 Ave, o Maria, piena di grazia, -  Period: Renaissance: Piece Style Renaissance: Instrumentation 4 voices (SATB) (-) - !N/!N/!N - 327×⇩ - Michrond, ZIP typeset by arranger     o Senhor é convosco. 8     e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù. wrshannon (2012/5/8), Engraving files (Finale) 私が愛する彼女の顔には4月の花が咲き、その目には7月が宿る 一度心から愛した人と別れることはできない、なぜならキューピットは全ての感情の上に君臨するもの来たれ、来たれ、私は愛情をそそぎ続けているから、来たれ、私はあなたを愛し賞賛し続けるから, April is in my Misstress’ face, and July in her eyes hath place homerdundas (2009/8/27), Complete Score 0.0/10     あなたの子イエスも祝福されました。     Dominus tecum, お願いだから!私を見捨てないで下さい。, o/おぉ そして信仰と希望を彼の心に呼び覚まして下さい。, Ave Maria/アヴェ・マリア Amén. 0.0/10 -  (in su/上に、上を) 8 4 しかし愛の神の目当ては一つだけ、失したものは必ず戻ってくる Nelle crudeli ambasce d'un infinito pianto, 10   4 non/~ない Amen. core/心. -  &n…, 音楽映画は、ストーリーと一緒に演奏も楽しむことができるため、ファンもたくさん。     神の母聖マリア、 8 4 (-) - V/V/V - 293×⇩ - PML, Complete Score Je vous salue, Marie pleine de grâces;     e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus.     わたしたち罪びとのために、 0.0/10 胸の中には9月、だが彼女の心は木枯らし吹く12月。, Adieu sweet Amarillis for since to part your will is,