別プリントを大量に配布したときは、コピーを禁止されました(笑), ハッキリ言います。 (僕、歩いて帰るよ) 私は7時に家に着いた。 go homeの意味は 「家に帰る」 です。 I will go home soon. (家に帰りたいよ) 長期間の自粛生活から、下田家の子ども達は明日から学校生活が再開となります。高校生の息子は、某B社のアプリ学習を早々に学校で導入し始めましたが、全国の学校が某B社のアプリ学習を集中的に利用となったことで、パンク状態となって […] (僕は何時までに家に帰らないといけないの?) 夏休みの計画はもう決まりましたか? 夏休み・お盆には実家に帰る、という人もいるかもしれませんね。 そんな「実家に帰る」「帰省する」という表現、英語で言うとどうなるのでしょうか? 一見簡単そうですが、実は意外と間違って伝わりやすい表現なんです。 My wife hurried home to watch her favorite TV program. Mom: What time did you (   ❶   ) home yesterday? My husband came home at 11 p.m. last night. 私は生徒の成績を上げるために、生徒一人ひとりに対し、独自に課題を出していました。 そのときのお母さんと息子の会話です。. 1時間以内に会社(事務所)に帰る必要があります。. get(come、go) home の「home」は副詞なので、冠詞は付かない! I visited my parents last weekend. goのコアの意味は 「視点のあるところから離れていく」 です。 「視点のあるところから離れていく」⇒行く. goは単に「行く」の意味以外でも「〜をする」といった使い方がされます。これはgo shoppingなどが有名な表現で、単なる動作よりも活動・アクティビティのニュアンスで用いられます。またgo + 時間 + 状態で、ある時間を「〇〇の状態」で過ごすという意味になります。 ❶come "と「家に帰れ!」または単純に「帰れ!」との使い方も … このときは、「come home」を用います。, ❸家に「到着する」ことが主意の場合 ❶今外出していて、これから「帰宅する」場合 I got home at seven. The discrimination inside the company went hidden for years. goは単に「行く」の意味以外でも「〜をする」といった使い方がされます。これはgo shoppingなどが有名な表現で、単なる動作よりも活動・アクティビティのニュアンスで用いられます。, またgo + 時間 + 状態で、ある時間を「〇〇の状態」で過ごすという意味になります。これの使い方もあわせて例文を掲載しています。, 活動を示す単語が「-ing」の場合は「go」を使って表すことができます。go shoppingなどが有名な表現です。, 「ボウリングへ行った」と伝える時に、咄嗟に”I went to bowling”と言ってしまうなど、ひっかけ問題でもよく出るパターンです。, 意味は同じですが、shopを動詞で使うと「具体的に必要なものがあって買い物に行った」という感じで、go shoppingだと「ショッピングに行って楽しんだ」というようなニュアンスの違いが出ます。, baseball、tennis、swimming、shopping、bowlingなどは”practice”の替わりに”play” か “go”も使えますが、言葉によって違いがあります。, 通常、この表現は難しいことや悪い状態に対して用います。一言でいえばcontinueです。. 【A】 ≪訳≫ ③I want to go home. 私は学校に行く。 「視点のあるところから離れていく」⇒去る、出発する. このときは、「get home」を用います。 「家に帰る」と英語で言いたいときは、「go home」といいます。よくある間違いとして、「go to home」と言ってしまいがちですが、「to」をつけない方が正しい英語表現です。 また、「home」似たような単語に「house」がありますが、「家に帰る」という意味では「go to house」とは言わず、「go I want to go my home. ⇒ 詳しいプロフィールはこちら. は間違いということ。homeは名詞ではなく副詞なので、myが不要です。, 大手時代、私の教え子の成績はけた違いによかったのですが、会社は私を認めませんでした。, ❶は何が問題か? I’m going to go stay at my parents’ house for a few days. 私はすぐ家に帰ります。 get homeとgo homeの違いですが、 get homeは、直訳すると「homeを獲得する」つまり、家にすでに着いているという状態です。 「家に帰る」と英語で言いたいときは、「go home」といいます。よくある間違いとして、「go to home」と言ってしまいがちですが、「to」をつけない方が正しい英語表現です。, また、「home」似たような単語に「house」がありますが、「家に帰る」という意味では「go to house」とは言わず、「go home」といいます。, 「go home」は、英会話で日常的に使われる、基本中の基本ともいえる表現です。言い間違えないようにしっかりと憶えておきましょう。また、ただ暗記をするだけでなく、似た表現との違い(=なぜ「go to home」や「go to house」ではいけないのか)を正しく知っておけば、言い間違うことがなくなり、英語の文法的理解を深めることもできます。, 「home」という英単語は、それ自体で「家に」という意味を持ちます。例えば、「I’m home.」(ただいま)というフレーズは「私は家にいます」という意味です。「home」だけで「家に」という副詞として使えることがわかります。, そのため、「go home」(家に帰る)というときは、「to」(~に)をつける必要がありません。, I’ll go there.(そこへ行きます) I am going to go back to Japan next week. 帰宅時間を尋ねました。, ❸は昨晩帰りが遅かったことを心配し、塾まで迎えに行きました。 ※ただし、アパート暮らしの学生さんのように、まだ「自分の家→実家」という認識のときには “go back home(実家に帰る)” と言うこともあると思います。, では、”I go back to my parents’ house” で「実家に帰る」という意味になるのでしょうか?, でも、”I go back to my parents’ house” と言うと、下宿生や学生さんでない限り “Aren’t you coming back?” と聞かれるかもしれません。, 実は、”go back” や “return” を使うと、相手は「永久的に帰る」と思ってしまう可能性が高いんです。そこで “back” を付けずに、, 私がニュージーランドで暮らし始めてから「日本に一時帰国するんだ」という意味のつもりで、”I’m going back to Japan” と言ってしまっていた時にも、”Are you going back for good?(もう戻ってこないの?)” とよく聞かれました…, 何でいつもそう聞き返されるんだろう?と思っていたら、この “back” が原因だったんですね。「日本に一時帰国する」はシンプルに “go to Japan” でよかったんです。, 「一時帰国する」も「実家に帰る」も、日本語では「帰る」なのに、英語では「行く」となるのが少し気持ち悪いですが、英語ではこのほうがちゃんと伝わります。, あるいは、”go back” を使う場合には「数日の間」「クリスマスに」のような期間を限定して言うと「あぁ、一時的に帰るんだな」と分かってもらえると思います。, “go to my parents’ house” だけでなく、他にも「実家に帰る」と言いたいときに使える表現をいくつか紹介しておきましょう。, そして、お盆休みや年末年始など、何日間か実家に泊まる「帰省する」なら、”stay” を使って、, 「帰る」は “go back” や “return” といった表現がサッと思い浮かびますよね。なので、それ以外の表現はあえて考えることもないかもしれません。, でも、実際には “visit/stay/see/” など「帰る」という日本語訳からはちょっと思いつきにくい単語で表されるんですね。, 「夏休みはどうするの?」「実家に帰るよ」のような会話をする機会があれば、早速ぜひ使ってみてくださいね!, ■夏休みの予定を尋ねるときに使える「何か予定はあるの?」「何するの?」の表現はこちらで紹介しています↓, ■”my parents’ house” のようなアポストロフィの使い方のおさらいはこちら↓. 出発点は子どもでなければならないのです。, 本当に成績が上がるのか、実感してください! (夫が酔って帰ってきたのよ) My boss came back to the office at around 15:00 a.m. ということを覚えましょう。, つまり、 シン:あまりよくわからないんだけど、確か11時ごろ帰宅したと思うよ。 コロナの自粛で話題になったフレーズの「stay at home(ステイ・アット・…, 2003年頃に世界中のマクドナルドで「i'm lovin' it」がスローガンと…, 「選択する、選ぶ」を意味するこの3つの言葉は置き換えて使うこともできますが、それ…, アメリカで9歳の女の子が作っていたニュースサイトがあり、ペンシルベニアの小さな町…, 椅子(chair)、ソファー(sofa)、シート(seat)、カウチ(couch…. 「go home」、「get home」と「come home」 はいずれも『帰宅する』という意味を表します。 これらは話し手の状況や伝えたいニュアンスによって、 使分けます。 まず、 今外出していて、これから「帰宅する」場合 このときは、「go home」を用います。 (トムは今帰りました) I’m going back to my parents’ house for a week. 母:あなた、昨日何時に帰宅したの? ①Tom just got home. 待っていたのですが、お母さんはいつの間にか眠ってしまいました。 ただし、このときシンも家にいるのでcomeでも間違いではない。, ≪例文≫ 昼食にどれくらいの時間を取れますか。, B:I have to go back to the office in an hour. 大手は、『自分で勉強できる生徒が、ペースをつかむために通うには最適』なんです。, 教育は、組織ありきでなく、子どもありき! (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); office(オフィス)はカタカナで使われているように働く場所・空間としての「事…, steam(スチーム)は「蒸気、湯気」のことで、動詞では「蒸す、蒸らす」として料…, exceedとsurpassは共に「~を上回る、超える、追い越す」のような使い方…, stateといえばアメリカの「州」にあたる言葉として広く使われていますが、古くは…, follow(フォロー)が単なる「追いかける」といった意味合いであるのに対して、…, wild(ワイルド)は基本的には「野生の」といったイメージがあり、そこから「気の…, mosaic(モザイク)はカタカナだと「隠すもの、ぼかすためのもの」といった意味…, wax and waneは夜空のお月様に関連する表現で、waxing moonが…. ⑥My husband came home early today.(夫は今日は早く帰ってきたわ), でも、あなたが高校受験生ならば… ヤマT、「get home」と「come home」の違いはありますか?, 高校入試ではそこまで厳密に出ないと思いますが、 このときは、「go home」を用います。, ❷家にいる話者が、自分や家族の「帰宅」を話題にする場合 成績が上がる根拠などをわかりやすくご説明します。, ヤバ塾では、生徒一人ひとりに合わせた指導を行います。中3だったとしても、1,2年生の内容から取り組むこともあります。 He went abroad.(彼は外国へ行った), 上記の「there」(そこへ)や「abroad」(外国へ)という単語も、副詞として使われているため「to」をつける必要がありません。, 「house」は一戸建ての家を指します。そのため、「建造物そのもの」を意味し、アパートやマンションは含みません。, 「home」は、「house」と同じように名詞として使うこともできますが、必ずしも建造物を指すとは限らず、「ふるさと」「本拠地」など、慣れ親しんだ場所のことをいいます。, New York’s my second home.(ニューヨークは私の第2の故郷だ), 上記の例のように、「home」には温かみのある「慣れ親しんだ場所」というニュアンスがあります。このニュアンスが「house」にはなく、「go to house」だけでは「住んでいる家に帰る」という意味にならないため、誰の家なのかをはっきり言わなくてはいけません。, Let’s go to Grandma’s house.(おばあちゃんの家に行こう), 上記の例のように、「go to ○○’s house」というと、単に「○○の家に行く」を意味します。そのため、「go to my house」(私の家に行く)ということはできますが、「go home」(家に帰る)とは少し意味が違ってしまいます。, ちなみに、「go home」(家に帰る)と似た表現に「get home」(家に着く)がありますが、「go」は「移動すること」、「get」は「到着すること」に焦点が当てられます。英語の基本表現のニュアンスをしっかりとおさえ、似た表現を使いこなすことができれば、すでに英語の中級者と言えるかもしれません。, 「go home」「go to home」「go to house」はどれが正しい?, 「What do you think?」と「How do you think?」の違いとは?「what」と「how」の使い分け方, 英会話での「Why don't we~?」と「Why don't you~?」の使い分け. 英語で "good" と言えば、とっても基本的な単語ですよね。日本人でもほとんどの人が知っていると思います。そんな "... 「週末に」は英語で何て言う?"at/on/over the weekend" の違い. 他の先生との差があり過ぎると困るらしいのです。 せっかくなので、「go home」も入れて説明しましょう。, 「go home」、「get home」と「come home」 何時に帰ってきたのかわからず、心配になったお母さんは、翌朝シンに 【B】 Can he go 12 rounds against the champion? 母:本当?まあいいわ。, 正解 Mom:Hi,Shin!Let’s (   ❸   ) home now. The bus goes nd 3:00 P.M. そのバスは午後3時に出発する。 Go homeは日本語で「家に帰る」という意味のフレースです。 質問の "Time to go home" は「家に帰る時間」という意味の文です。他にも"Go home! I’m going to go to stay at my parents’ house this weekend. All students have to leave school before 4 o'clock. 「go home」と「come home」は、日本語に訳すとどちらも「家に帰る」ですが、英語では意味に決定的な違いがあります。, 「家に帰る」の英語で「go home」に似た表現に「get home」があります。, どちらも日本語では「家に帰る」と訳せますが、「go home」は「家に向かって移動する」という意味であるのに対し、「get home」は「家に到着する」という意味があります。, 「go home」と「get home」は意味に違いがあるので使い分けが必要です。, 「実家に帰る」「帰省する」と英語で言うときは、日本人と欧米人では「実家」についての考え方が違うことを意識しましょう。, 日本人にとって「実家」は、生まれ育った家であり、大学進学や就職、結婚のために実家を離れて暮らしていても、実家はやはり「自分の家」という感覚があります。, でも、欧米人にとっては、就職や結婚などのために実家を離れてしまうと、それは「自分の家」ではなく「両親の家」(parents' house)になります。.